【阿拉伯語】所以阿拉伯語到底是難在哪裡?

今天要來討論一個大家都困惑的議題,就是阿拉伯語到底是難在哪?

 

▲阿語難學嗎?

 

話說,世界上語言百百種,每種都有其獨特性和困難的地方,但是似乎大家都會對一些語言有一些刻板印象,例如,法語聽起來好優美,德語聽起來好兇,日語聽起來好娘等評論,或者是每過一陣子,就會有出現「10個世界上最難的語言」這類的文章,然後引起一陣論戰。

而不意外地,阿拉伯文常常出現在這類「10個世界上最難的語言」名單中,和中文、芬蘭文、匈牙利文等各自有過人之處的語言並列,這讓我思考,到底阿拉伯文難在哪裡?他為何可以打敗世界上百百種語言,榮登這個排行榜的寶座?

 

▲對於每天都在寫漢字的中文母語者,日語或韓語中的漢字,對我們來說就不那麼陌生

 

我想,語言的難易度,其實是相對於學習者本身的母語,什麼意思呢?

就像是身為中文母語者的我們,學習日語彷彿如魚得水,光是寫起各種和自豪不費力,就已經營那些母語是英語或法語的學習者500公尺;如果今天是要學習葡萄牙文,那母語是西班牙文的學習者,絕對可以完全領先那些還在學發音的韓語或中文母語者。

所以,關於阿拉伯語的難易度,可能是這份名單忽略了希伯來語母語者,或是庫德語母者(這兩個語言與阿拉伯文也很大的相似性)的寶貴意見,而「阿拉伯語很難」這個都市傳說,也在語言學習者的圈子裏面蔓延開來。

因此,今天要來討論「阿拉伯語到底哪裡難?」,是針對中文學習者,也就是從出生以來,所使用的語言就跟阿拉伯語幾乎沒有沾上一點邊的學習者(所以如果有希伯來文母語者寫信來罵我我也可以據理力爭)。


1、不親民的書寫系統

▲難以入門的阿拉伯字母

 

其實身為中文的使用者,操著擁有史上最複雜書寫系統的語言的我們,根本沒有資格批評人家的語言書寫系統不親民,不過,在面對阿拉伯語這個神祕的語言,的確那些神秘、扭曲、差別度1%的阿拉伯字母,是嚇壞所有學習者的關鍵。

許多人甚至在連寫系統都還沒學好的情況下,就默默放棄,而這也是阿拉伯語為何看起來這麼難的原因,因為光是入門,就已經十分痛苦。

話說,阿拉伯字母有趣的地方,就在於它是由右往左書寫,是個對左撇子非常友善的書寫系統。

 

▲全部斷開連結的阿語刺青,人間悲劇

 

而另外一個重點,就是他的字母,“一定”要連起來;常常看見一些國際知名連鎖服飾的標籤上,印的阿拉伯文洗滌指示錯得一蹋糊塗,要馬就是全部跟其他語言對其,由左向右書寫成語意不明的古怪句子,就是所有的字母全部斷開連結,好不親密;

或是有時再看見路上有些潮男潮女穿著阿拉伯風情十足的T Shirt,正想要問他在哪裡買時,一樣所有的字母全部斷開連結,讓人感到汗顏。


2、怪裡怪氣的發音

一開始除了難以入手的阿拉伯字母,就已經把一票人擋在學習門外,另一個讓人無法招架的舊阿拉伯語裡,那些充滿男子氣概感的發音。

許多人會說法語好優雅、日語聽起來嬌滴滴、中文聽起來像罵人,其實很大一部分是因為每個語言的發音,所著重的位置不盡相同,由於法語、日語等語言的發音,都比較落在口腔的前緣,所以聽起來輕輕柔柔,自然給人一種優雅可愛之感。

 

▲從圖中可以看出,阿語中許多發音都十分接近喉嚨,尤其是水藍掃和粉紅色的部分,是要用生命去發 (Souce: WikiHow)

 

不過,阿拉伯語的發音位置大多數落在口腔後端或是喉嚨的部分,許多音是要從喉嚨深處,搭配丹田的力量用生命去發出才會發得精準,而這些音對於中文母語者的我們來說十分陌生,以下便是幾個例子:

 

خ Kha:這個音必須要從喉嚨深處發出,融合口水和咽喉震動,如吐一口超級濃的痰一樣的發出

ق gof:這個音雖然KK音標示寫G,但是其實他並不像是英文裡面的G,而是拼音ㄍ加上吃飽打嗝的音,形成一種渾圓飽滿的聲響

ر ra:性感的打舌音,就如同西班牙語或義大利語的誇張談舌音一樣,令人難以招架,想要正確地發出阿語的彈舌音,除了練習就是練習,有一天你就會不知不覺的彈起你的靈活舌了。

ع ain:剛開始學阿語時,覺得這個字母的發音真的很奇杷,想像一個壯漢突然腳趾頭撞到衣櫥一腳,然後忍不住從喉嚨深處嬌喘出”哎~”,就是這個字的發音。

 

 

除了以上這些怪音,還有其他發音,也是中文和英文等我們熟悉的語言中不存在的,有些字母的發音差異性也很微小,更增加辨認上的困難,因此想要正確發出來更是難上加難,只能靠多聽多嘗試來彌補了。


3、令人莫不著頭緒的奇杷文法

好不容易學會了字母連寫和發音規則,終於來到正規的阿拉伯文學習了,不過令人汗顏的,卻是一個比一個還要奇杷的文法。

 

*陰陽之分:

▲有陰陽之分,這種「困難語言」的基本配備,阿語當然一定也有

 

簡單的文法,就像是阿拉伯文中,每一個名詞都有陰陽之分,一定很多人會立刻斥責我,德語、西班牙語、blabla語也有,好,別急,我們繼續看下去。

 

*千變萬化的單複數變化

▲阿文的蘋果們可不是只要加一個s那麼簡單

 

阿拉伯文中,每個名詞或形容詞除了都有陰陽之分外,有都有單複數的變化,好,我知道很多異國語言也有,不過阿拉伯語的單複數有分理性跟非理性,白話文就是「是人」跟「不是人」兩種名詞。

然後這兩中之中,又分成規則變化和不規則變化,其中,不規則複數的比例大概是70%(或以上)規則變化顧名思義就是有一些規律有跡可循,而不規則變化代表,你只能憑著多年的阿語語感和強大的記憶庫,來記下成千上百萬個不規則複數,而你問我為什麼這些字要這樣變,只能說,這是個千古大哉問,不要問,很可怕。

 

*明明長得一樣,為何念起來不一樣?

不知道講過幾百次,阿拉伯語的母音平常是不會被標示出來的,又要舉我最愛的例子LADY GAGA了,英文裡面有AEIOU等母音,因此我們看到什麼就念什麼,但是,在阿拉伯文裡,LADY GAGA就會被寫成LD GG,至於,到底是LADA GIGI,還是LUDI GEGA呢?那就要看你的阿語底子和強烈的第六感了(對,阿語很靠感覺)。

 

▲千變萬化的阿語發音,意思也就跟著改變(但明明長一樣)

 

因此,就拿上面這張,我最近在網路上看到的一張「阿拉伯語超難」的圖片來說明好了,先不要被這些怪裡怪氣的字母給嚇跑了,但即使沒學過阿語的各位,應該也可以輕易地發覺,這些字母其實都長一樣,唯一不一樣的就是他們頭上或腳下,那些奇怪圓圈或斜線或一些w形狀的符號。

這些符號變是阿拉伯語中的母音標記方式,來告訴你這個地方該發AEIOU的哪一個,因此,一個由三個字母組成的單字عقد,至少可以產生如以上6種發音變化,也就代表有6種不一樣的意思,而且差得十萬八千里。

然後遺憾的是,這些母音標記,在平常是不會被標記出來的(就像是我們平常也不會在中文字旁邊加上注音符號),所以到底要發哪一個音呢?只能依照上下文意和情境和第六感來判定了,ㄏㄏ。


寫了落落長,用力地打臉阿語一番,抱怨它到底有多難,可以把我們這些學習者折磨得有多痛苦,但,其實它還是一個非常有美又博大精深的語言,不管是它的書寫系統或是語言歷史,都有許多迷人之處值得我們去探索,助同樣翱翔在阿語海或想要翱翔在阿語海的眾生,一路順風。

臉書留言

您可能也會喜歡…